Dicton du jour !
« Prends garde à la Sainte Martine, car souvent l’hiver se mutine. »
Blow, blow, thou winter wind
Thou art not so unkind as man’s ingratitude;
Thy tooth is not so keen,
Because thou art not seen,
Although thy breath be rude.
Heigh-ho! Sing, heigh-ho ! Unto the green holly :
Most friendship if feigning, most loving mere folly:
Then heigh-ho, the holly !
This life is most jolly.
Freeze, freeze thou bitter sky,
That does not bite so nigh
As benefits forgot : Though thou the waters warp,
Thy sting is not so sharp
As a friend remembered not.
Heigh-ho! sing, heigh-ho ! unto the green holly:
Most friendship if feigning, most loving mere folly:
Then heigh-ho, the holly!
This life is most jolly.
William Shakespeare (1564-1616)
Extrait de « Comme il vous plaira », acte 2, scène 7
Ci-dessous la traduction française (j’espère de pas avoir trahi William Shakespeare)
Tu n’es pas aussi méchant que l’ingratitude de l’homme ;
Ta dent n’est pas si pointue,
Parce que tu n’es pas vu,
Bien que ton souffle soit grossier.
Salut-ho ! Chante, hé-ho ! Au houx vert :
La plupart des amis sont des hypocrites,
La plupart des amants des fous :
Alors salut, le houx !
Cette vie est gaie.
Ta morsure est moins cruelle
Que celle d’un bienfait
Même si les eaux se déchaînent,
Ton aiguillon n’est pas si acéré
Comme comme celui de l’oubli d’un ami.
La plupart des amis sont des hypocrites,
La plupart des amants des fous :
Alors salut, le houx !
Cette vie est gaie.
Bonjour Zaza !
Et à la Sainte Aggripine, qu’il fasse beau ou qu’il gèle, ne sort jamais ton matériel ! 😏🤪😜
Bon mardi !
Pierre
j’ai eu peur … ouf mais tu as traduit
j’adore Shakespeare( même si l’anglais m’est resté plus qu’obscur)
Bonjour Zaza, merci pour la traduction de ce poème, ce matin il fait doux, je ne pense pas que Sainte Martine nous ramène le froid, mais sait-on jamais, on n’est plus sûr de rien bisous MTH
Je ne connaissais pas
Ce matin tu nous en apprends
Merci
Bon mardi
Une belle traduction poétique et superbement illustrée
Avec un dicton intéressant
Biz
Je découvre tes dons de traductrice, un joli poème de Shakespeare.
Bises
c’est un beau texte poétique Zaza ,bon mardi ,bises
merci pour ce beau texte, amities et bises
merci pour cette poésie qui ressemble a une chansonnette, merci pour la traduction. bisous bonne fin de journée
Joli poème sur l’hiver, belle photo.